"\u0627\u0644\u0633\u0643\u0627\u0646 \u0627\u0644\u0623\u0635\u0644\u064A\u0648\u0646 \u0644\u0640"@ar . "\u057F\u0561\u0580\u0561\u056E\u0561\u0577\u0580\u057B\u0561\u0576 \u056F\u0561\u0574 \u0567\u0569\u0576\u056B\u056F \u056D\u0578\u0582\u0574\u0562, \u0578\u0580\u057F\u0565\u0572\u056B\u0581 \u056E\u0561\u0563\u0578\u0582\u0574 \u0567 (\u056F\u0561\u0574 \u056B \u057D\u056F\u0566\u0562\u0561\u0576\u0565 \u0570\u0561\u0575\u057F\u0576\u0561\u0562\u0565\u0580\u057E\u0565\u056C \u0567) \u056C\u0565\u0566\u0578\u0582\u0576, \u056A\u0578\u0572\u0578\u057E\u0580\u0564\u0561\u056F\u0561\u0576 \u057A\u0561\u0580\u0568, \u0573\u0561\u0577 \u057A\u0561\u057F\u0580\u0561\u057D\u057F\u0565\u056C\u0578\u0582 \u0578\u0573\u0568, \u0578\u0582\u057F\u0565\u057D\u057F\u0568 \u056F\u0561\u0574 \u0574\u0577\u0561\u056F\u0578\u0582\u0569\u0561\u0575\u056B\u0576 \u0561\u0580\u057F\u0561\u0570\u0561\u0575\u057F\u0578\u0582\u0569\u0575\u0561\u0576 \u0578\u0580\u0587\u0567 \u0561\u0575\u056C \u0574\u056B\u057B\u0578\u0581"@hy . "\u043F\u043E\u0445\u043E\u0434\u0438\u0442\u044C \u0437"@uk . "nativo de"@es . "\u0442\u044B\u043F\u043E\u0432\u0430\u0435 \u0434\u043B\u044F"@be-tarask . "\u0431\u0430\u0440\u043B\u044B\u04A1\u04A1\u0430 \u043A\u0438\u043B\u0433\u04D9\u043D"@ba . "\u043A\u0430\u0440\u0430\u043A\u0442\u0435\u0440\u0438\u0441\u0442\u0438\u0447\u043D\u043E \u0437\u0430"@sr . "\u0442\u044B\u043F\u043E\u0432\u0430\u0435 \u0434\u043B\u044F"@be-tarask . "asli di"@ms . "\u05DE\u05E7\u05D5\u05DD \u05DE\u05D5\u05E6\u05D0"@he . "kulturelt knytt til"@nn . . "indigenous to"@en-gb . "autochtone de"@fr . "\u53D1\u73B0\u67D0\u79CD\u6587\u5316\u73B0\u8C61\uFF08\u8BED\u8A00\u3001\u821E\u8E48\u3001\u70F9\u8C03\u65B9\u5F0F\u7B49\uFF09\u7684\u5730\u65B9"@zh-cn . "p\u016Fvodem"@cs . "\u0442\u044B\u043F\u043E\u0432\u0430\u0435 \u0434\u043B\u044F"@be-tarask . "asli dari"@id . "\u539F\u4EA7\u4E8E"@zh-hans . "\u0D24\u0D28\u0D24\u0D4D \u0D2A\u0D4D\u0D30\u0D26\u0D47\u0D36\u0D02"@ml . "\u0440\u0435\u0433\u0456\u043E\u043D \u0447\u0438 \u0435\u0442\u043D\u0456\u0447\u043D\u0430 \u0433\u0440\u0443\u043F\u0430, \u0437 \u044F\u043A\u043E\u0457 \u043F\u043E\u0445\u043E\u0434\u0438\u0442\u044C \u043C\u043E\u0432\u0430, \u0442\u0430\u043D\u0435\u0446\u044C, \u0441\u0442\u0440\u0430\u0432\u0430 \u0430\u0431\u043E \u0456\u043D\u0448\u0435 \u043A\u0443\u043B\u044C\u0442\u0443\u0440\u043D\u0435 \u044F\u0432\u0438\u0449\u0435"@uk . "jatorria"@eu . "orixinario de"@gl . "\u539F\u7522\u65BC"@zh-hant . "kulturelt knyttet til"@da . "jatorria"@eu . . "asli di"@ms . "\u056E\u0561\u0563\u0574\u0561\u0576 \u0561\u0572\u0562\u0575\u0578\u0582\u0580"@hy . "inheems van"@nl . "\u043F\u0430\u0445\u043E\u0434\u0437\u0456\u0446\u044C \u0437"@be . "kulturelt knyttet til"@nb . "ethnographische Herkunft"@de . "\u043C\u044F\u0441\u044C\u0446\u0456\u043D\u0430 \u0446\u0456 \u044D\u0442\u043D\u0456\u0447\u043D\u0430\u044F \u0433\u0440\u0443\u043F\u0430, \u0437\u044C \u044F\u043A\u043E\u0439 \u043F\u0430\u0445\u043E\u0434\u0437\u0456\u0446\u044C \u043C\u043E\u0432\u0430, \u0442\u0430\u043D\u0435\u0446, \u0441\u0442\u0440\u0430\u0432\u0430 \u0446\u0456 \u0456\u043D\u0448\u0430\u044F \u043A\u0443\u043B\u044C\u0442\u0443\u0440\u043D\u0430\u044F \u0430\u0434\u043C\u0435\u0442\u043D\u0430\u0441\u044C\u0446\u044C"@be-tarask . "\u043F\u043E\u0445\u043E\u0434\u0438\u0442\u044C \u0437"@uk . "kotoisin"@fi . "y\u00F6resel yeri"@tr . "\u0431\u0430\u0440\u043B\u044B\u043A\u043A\u0430 \u043A\u0438\u043B\u04AF \u0443\u0440\u044B\u043D\u044B"@tt . "indigeno presso"@it . "place that a language, folk dance, cooking style, food, species or other cultural expression is found (or was originally found)"@en . . "einheimisch"@de . "territori o grup \u00E8tnic d'on prov\u00E9 originalment un idioma o expressi\u00F3 cultural"@ca . "\u056E\u0561\u0563\u0574\u0561\u0576 \u0561\u0572\u0562\u0575\u0578\u0582\u0580"@hy . . . "\u0431\u0430\u0440\u043B\u044B\u04A1\u04A1\u0430 \u043A\u0438\u043B\u0433\u04D9\u043D"@ba . "kulturellt knutet till"@sv . "\u0438\u0437\u0432\u043E\u0440\u0435\u043D \u043D\u043E\u0441\u0438\u0442\u0435\u043B"@mk . "typowe dla"@pl . "kulturellt knutet till"@sv . "\u043F\u043E\u0445\u043E\u0434\u0438\u0442\u044C \u0437"@uk . "ind\u00EDxena de"@ast . "kulturellt knutet till"@sv . "\u0628\u0648\u0645\u06CC \u0628\u0631\u0627\u06CC"@fa . "heimisch"@gsw . . "y\u00F6resel yeri"@tr . "orixinario de"@gl . "\u5730\u57DF\u30FB\u6C11\u65CF"@ja . "\u0D24\u0D28\u0D24\u0D4D \u0D2A\u0D4D\u0D30\u0D26\u0D47\u0D36\u0D02"@ml . . "\u0627\u0644\u0633\u0643\u0627\u0646 \u0627\u0644\u0623\u0635\u0644\u064A\u0648\u0646 \u0644\u0640"@ar . "\u0438\u0437\u0432\u043E\u0440\u0435\u043D \u043D\u043E\u0441\u0438\u0442\u0435\u043B"@mk . "indi\u011Dena al"@eo . "\u0627\u0644\u0633\u0643\u0627\u0646 \u0627\u0644\u0623\u0635\u0644\u064A\u0648\u0646 \u0644\u0640"@ar . "\u0628\u0648\u0645\u06CC \u0628\u0631\u0627\u06CC"@fa . "nativo de"@pt . "omr\u00E5de eller folkgrupp d\u00E4r spr\u00E5k, folkdans, matlagningsstil, mat eller annat kulturellt uttryck finns (eller ursprungligen fanns)"@sv . "aut\u00F2cton de"@ca . "doma\u010D v"@sl . . "kotoisin"@fi . "\u539F\u4EA7\u4E8E"@zh-hans . "domor\u00F3dne w(e)"@hsb . "domor\u00F3dne w(e)"@hsb . "indigenous to"@en . "indi\u011Dena al"@eo . "kulturelt knyttet til"@da . "\u0440\u0435\u0433\u0438\u043E\u043D \u043E\u0442\u043A\u0443\u0434\u0430 \u043F\u0440\u043E\u0438\u0441\u0445\u043E\u0434\u0438\u0442 \u044F\u0437\u044B\u043A, \u0442\u0430\u043D\u0435\u0446, \u0441\u0442\u0438\u043B\u044C \u0433\u043E\u0442\u043E\u0432\u043A\u0438 \u0438\u043B\u0438 \u0434\u0440\u0443\u0433\u043E\u0435 \u0441\u0440\u0435\u0434\u0441\u0442\u0432\u043E \u043A\u0443\u043B\u044C\u0442\u0443\u0440\u043D\u043E\u0439 \u0432\u044B\u0440\u0430\u0437\u0438\u0442\u0435\u043B\u044C\u043D\u043E\u0441\u0442\u0438"@ru . "indigenous to"@en . "\u043F\u0430\u0445\u043E\u0434\u0437\u0456\u0446\u044C \u0437"@be . "kulturelt knyttet til"@da . "y\u00F6resel yeri"@tr . "\u043A\u0430\u0440\u0430\u043A\u0442\u0435\u0440\u0438\u0441\u0442\u0438\u0447\u043D\u043E \u0437\u0430"@sr . "aut\u00F2cton de"@ca . "nativo de"@pt . "einheimisch"@de . "\u539F\u4EA7\u4E8E"@zh-hans . "\u00FAzem\u00ED nebo etnick\u00E1 skupina, k n\u00ED\u017E n\u00E1le\u017E\u00ED (nebo p\u016Fvodn\u011B n\u00E1le\u017Eel) jazyk, lidov\u00FD tanec, kuchyn\u011B nebo jin\u00E9 kulturn\u00ED projevy."@cs . "\u043F\u0440\u043E\u0438\u0441\u0445\u043E\u0434\u0438\u0442 \u0438\u0437"@ru . "yn frodorol i"@cy . "\u056E\u0561\u0563\u0574\u0561\u0576 \u0561\u0572\u0562\u0575\u0578\u0582\u0580"@hy . "asli di"@ms . "inheems aan"@af . "orixinario de"@gl . "kulturelt knyttet til"@nb . . "autochtone de"@fr . "inheems aan"@af . "etnografiski pochad"@hsb . "kulturelt knyttet til"@nb . "kotoisin"@fi . "area or ethnic group that a language, folk dance, cooking style, food or other cultural expression is found (or was originally found)"@en-gb . "\u0431\u0430\u0440\u043B\u044B\u043A\u043A\u0430 \u043A\u0438\u043B\u04AF \u0443\u0440\u044B\u043D\u044B"@tt . "bir dilin, halk dans\u0131n\u0131n, yemek t\u00FCr\u00FCn\u00FCn veya di\u011Fer k\u00FClt\u00FCrel ifadelerine \u00F6zg\u00FC ya da bulundu\u011Fu yer"@tr . "asli dari"@id . "heimisch"@gsw . "einheimisch"@de . "p\u016Fvodem"@cs . "\u0431\u0430\u0440\u043B\u044B\u04A1\u04A1\u0430 \u043A\u0438\u043B\u0433\u04D9\u043D"@ba . "indigenous to"@en . "\u0438\u0437\u0432\u043E\u0440\u0435\u043D \u043D\u043E\u0441\u0438\u0442\u0435\u043B"@mk . "yn frodorol i"@cy . "typowe dla"@pl . "\u043F\u0430\u0445\u043E\u0434\u0437\u0456\u0446\u044C \u0437"@be . "wilayah atau kelompok etnis dari sebuah bahasa, tarian, gaya memasak atau bentuk budaya yang ditemukan (atau yang sebelumnya ditemukan)"@id . "indigeno presso"@it . "heimisch"@gsw . "\u043F\u0440\u043E\u0438\u0441\u0445\u043E\u0434\u0438\u0442 \u0438\u0437"@ru . "\u305D\u306E\u6587\u5316\u304C\u307F\u3089\u308C\u308B\u5730\u57DF\u3084\u6C11\u65CF\u96C6\u56E3"@ja . "kulturelt knytt til"@nn . "\u5730\u57DF\u30FB\u6C11\u65CF"@ja . "asli dari"@id . "gebied of etniese groep wat 'n taal, volksdanse, kookstyl, kos of ander kulturele uitdrukking gevind word (of oorspronklik gevind is)"@af . "inheems aan"@af . "indigeno presso"@it . "\u043A\u0430\u0440\u0430\u043A\u0442\u0435\u0440\u0438\u0441\u0442\u0438\u0447\u043D\u043E \u0437\u0430"@sr . "\u00E1rea ou grupo \u00E9tnico da que prov\u00E9n un idioma ou expresi\u00F3n cultural"@gl . "\u5730\u57DF\u30FB\u6C11\u65CF"@ja . "nativo de"@pt . "\u00E1rea en donde se encuentra originalmente un idioma o expresi\u00F3n cultural"@es . "ethnografeschi H\u00E4rkumft"@gsw . "nativo de"@es . "r\u00E9gion o\u00F9 une langue, une danse traditionnelle, une cuisine ou toute autre expression culturelle se trouve (ou a \u00E9t\u00E9 trouv\u00E9e \u00E0 l'origine)"@fr . "ind\u00EDxena de"@ast . . "\u00E1rea o grupu \u00E9tnicu onde s'alcuentra (o s'alcontraba) orixinalmente un idioma, baille, estilu de cocinar o otra espresi\u00F3n cultural"@ast . "\u0D24\u0D28\u0D24\u0D4D \u0D2A\u0D4D\u0D30\u0D26\u0D47\u0D36\u0D02"@ml . "typowe dla"@pl . "p\u016Fvodem"@cs . . "yn frodorol i"@cy . . "domor\u00F3dne w(e)"@hsb . "\u539F\u7522\u65BC"@zh-hant . "\u0431\u0430\u0440\u043B\u044B\u043A\u043A\u0430 \u043A\u0438\u043B\u04AF \u0443\u0440\u044B\u043D\u044B"@tt . "ind\u00EDxena de"@ast . "indigenous to"@en-gb . "hizkuntza bat, ohiturazko dantza bat, sukaldaritza bat edo bestelako kultura adierazpide bat kokatua den eremua (edo sorreran kokatua zegoen eremua)"@eu . "\u05DE\u05E7\u05D5\u05DD \u05DE\u05D5\u05E6\u05D0"@he . "indi\u011Dena al"@eo . "\u05DE\u05E7\u05D5\u05DD \u05DE\u05D5\u05E6\u05D0"@he . "indigenous to"@en-gb . "\u539F\u7522\u65BC"@zh-hant . "jatorria"@eu . "\u0628\u0648\u0645\u06CC \u0628\u0631\u0627\u06CC"@fa . "inheems van"@nl . "alue tai kansa, jolta kieli tai muu kulttuurin piirre on per\u00E4isin"@fi . "nativo de"@es . "autochtone de"@fr . "\u043F\u0440\u043E\u0438\u0441\u0445\u043E\u0434\u0438\u0442 \u0438\u0437"@ru . "aut\u00F2cton de"@ca . "doma\u010D v"@sl . "inheems van"@nl . "doma\u010D v"@sl . "kulturelt knytt til"@nn . "area dove si incontra (o si incontrava originariamente) una lingua o un'espressione culturale"@it .