. . . . . . "El \u00E1rabe liban\u00E9s es la forma de \u00E1rabe dialectal hablada en el L\u00EDbano. Como el resto de las variedades habladas de la lengua \u00E1rabe, no tiene car\u00E1cter oficial, siendo el \u00E1rabe est\u00E1ndar la variedad que se usa en la escritura, los medios de comunicaci\u00F3n y los contextos muy formales. Existen tambi\u00E9n, como en otras partes del mundo \u00E1rabe, un registro intermedio entre el \u00E1rabe est\u00E1ndar y el \u00E1rabe dialectal que se utiliza en contextos formales pero distendidos."@es . . . . . . . "L'arabe libanais ou libanais est une variante de l'arabe syro-libano-palestinien parl\u00E9 au Liban."@fr . . . . "Lebanese Arabic or Lebanese is a variety of Levantine Arabic, indigenous to and spoken primarily in Lebanon, with significant linguistic influences borrowed from other Middle Eastern and European languages, and is in some ways unique from other varieties of Arabic. Due to multilingualism among Lebanese people (the vast majority of the Lebanese people are trilingual - Lebanese Arabic, French, English), it is not uncommon for Lebanese people to mix Lebanese Arabic, French, and English languages into their daily speech."@en . "Lebanese Arabic"@en . . . "Lebanese Arabic in cyan"^^ . "\u9ECE\u5DF4\u5AE9\u8A9E"@zh . . . . . "El \u00E1rabe liban\u00E9s es la forma de \u00E1rabe dialectal hablada en el L\u00EDbano. Como el resto de las variedades habladas de la lengua \u00E1rabe, no tiene car\u00E1cter oficial, siendo el \u00E1rabe est\u00E1ndar la variedad que se usa en la escritura, los medios de comunicaci\u00F3n y los contextos muy formales. Existen tambi\u00E9n, como en otras partes del mundo \u00E1rabe, un registro intermedio entre el \u00E1rabe est\u00E1ndar y el \u00E1rabe dialectal que se utiliza en contextos formales pero distendidos. La mayor\u00EDa de los vocablos del liban\u00E9s son \u00E1rabes, pero como ocurre con todos los dialectos de la regi\u00F3n, se ha enriquecido con aportaciones del turco desde el siglo XVI, cuando la regi\u00F3n estaba gobernada por los turcos otomanos. Este dialecto adem\u00E1s, ha asimilado palabras provenientes del franc\u00E9s y del ingl\u00E9s."@es . "dialect"^^ . . "2086474"^^ . . . . "\u00C1rabe liban\u00EAs"@pt . . . . . . . . "Lebanese Arabic or Lebanese is a variety of Levantine Arabic, indigenous to and spoken primarily in Lebanon, with significant linguistic influences borrowed from other Middle Eastern and European languages, and is in some ways unique from other varieties of Arabic. Due to multilingualism among Lebanese people (the vast majority of the Lebanese people are trilingual - Lebanese Arabic, French, English), it is not uncommon for Lebanese people to mix Lebanese Arabic, French, and English languages into their daily speech."@en . . . "Libanesisch-Arabisch"@de . . . "736633381"^^ . . "\u041B\u0438\u0432\u0430\u043D\u0441\u043A\u0438\u0439 \u0434\u0438\u0430\u043B\u0435\u043A\u0442 \u0430\u0440\u0430\u0431\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u044F\u0437\u044B\u043A\u0430 (\u0430\u0440\u0430\u0431. \u0627\u0644\u0644\u0647\u062C\u0629 \u0627\u0644\u0644\u0628\u0646\u0627\u0646\u064A\u0629\u200E) \u2014 \u043E\u0434\u043D\u0430 \u0438\u0437 \u0440\u0430\u0437\u043D\u043E\u0432\u0438\u0434\u043D\u043E\u0441\u0442\u0435\u0439 \u0441\u0438\u0440\u043E-\u043F\u0430\u043B\u0435\u0441\u0442\u0438\u043D\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u0430\u0440\u0430\u0431\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u044F\u0437\u044B\u043A\u0430, \u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u0443\u044E \u043D\u0435\u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u044B\u0435 \u0438\u0441\u0441\u043B\u0435\u0434\u043E\u0432\u0430\u0442\u0435\u043B\u0438 \u0432\u044B\u0434\u0435\u043B\u044F\u044E\u0442 \u043A\u0430\u043A \u0441\u0430\u043C\u043E\u0441\u0442\u043E\u044F\u0442\u0435\u043B\u044C\u043D\u044B\u0439 \u0434\u0438\u0430\u043B\u0435\u043A\u0442. \u0422\u043E\u0447\u043D\u043E\u0435 \u0447\u0438\u0441\u043B\u043E \u043D\u043E\u0441\u0438\u0442\u0435\u043B\u0435\u0439 \u043B\u0438\u0432\u0430\u043D\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u0434\u0438\u0430\u043B\u0435\u043A\u0442\u0430 \u043D\u0435\u0438\u0437\u0432\u0435\u0441\u0442\u043D\u043E. \u0427\u0438\u0441\u043B\u043E \u0432\u043B\u0430\u0434\u0435\u044E\u0449\u0438\u0445 \u0441\u0438\u0440\u0438\u0439\u0441\u043A\u0438\u043C\u0438 \u0434\u0438\u0430\u043B\u0435\u043A\u0442\u0430\u043C\u0438, \u043A \u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u044B\u043C \u043E\u0442\u043D\u043E\u0441\u0438\u0442\u0441\u044F \u044D\u0442\u043E\u0442 \u0434\u0438\u0430\u043B\u0435\u043A\u0442, \u0432 \u041B\u0438\u0432\u0430\u043D\u0435 \u0432 1991 \u0433\u043E\u0434\u0443 \u043E\u0446\u0435\u043D\u0438\u0432\u0430\u043B\u043E\u0441\u044C \u0432 3,9 \u043C\u043B\u043D \u0447\u0435\u043B\u043E\u0432\u0435\u043A. \u0421\u0438\u0440\u0438\u0439\u0441\u043A\u0438\u0439 \u0434\u0438\u0430\u043B\u0435\u043A\u0442, \u043A\u0443\u0434\u0430 \u0432\u0445\u043E\u0434\u044F\u0442 \u0433\u043E\u0432\u043E\u0440\u044B \u041B\u0438\u0432\u0430\u043D\u0430, \u043D\u0430\u0447\u0430\u043B \u0444\u043E\u0440\u043C\u0438\u0440\u043E\u0432\u0430\u0442\u044C\u0441\u044F \u0432 \u0441\u0435\u0440\u0435\u0434\u0438\u043D\u0435 VII \u0432\u0435\u043A\u0430 \u043F\u043E\u0434 \u0432\u043B\u0438\u044F\u043D\u0438\u0435\u043C \u0440\u043E\u0434\u0441\u0442\u0432\u0435\u043D\u043D\u043E\u0433\u043E \u0430\u0440\u0430\u0431\u0441\u043A\u043E\u043C\u0443 \u0441\u0438\u0440\u0438\u0439\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u044F\u0437\u044B\u043A\u0430, \u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u044B\u0439 \u0431\u044B\u043B \u0440\u0430\u0441\u043F\u0440\u043E\u0441\u0442\u0440\u0430\u043D\u0451\u043D \u043D\u0430 \u0442\u0435\u0440\u0440\u0438\u0442\u043E\u0440\u0438\u0438 \u0421\u0438\u0440\u0438\u0438 \u0434\u043E \u0430\u0440\u0430\u0431\u0438\u0437\u0430\u0446\u0438\u0438. \u0422\u0430\u043A\u0436\u0435 \u043D\u0430 \u043B\u0438\u0432\u0430\u043D\u0441\u043A\u0438\u0439 \u0434\u0438\u0430\u043B\u0435\u043A\u0442 \u043F\u043E\u0432\u043B\u0438\u044F\u043B \u0444\u0440\u0430\u043D\u0446\u0443\u0437\u0441\u043A\u0438\u0439 \u044F\u0437\u044B\u043A. \u041B\u0438\u0432\u0430\u043D\u0441\u043A\u0438\u0439 \u0434\u0438\u0430\u043B\u0435\u043A\u0442 \u043F\u0440\u0438\u043C\u0435\u043D\u044F\u0435\u0442\u0441\u044F \u043F\u0440\u0438 \u043E\u0431\u0449\u0435\u043D\u0438\u0438 \u0432 \u0441\u0435\u043C\u0435\u0439\u043D\u043E-\u0431\u044B\u0442\u043E\u0432\u043E\u0439 \u0441\u0444\u0435\u0440\u0435, \u044F\u0432\u043B\u044F\u0435\u0442\u0441\u044F \u0440\u043E\u0434\u043D\u044B\u043C \u0434\u043B\u044F \u043D\u043E\u0441\u0438\u0442\u0435\u043B\u0435\u0439 \u0438 \u0443\u0441\u0432\u0430\u0438\u0432\u0430\u0435\u0442\u0441\u044F \u0438\u043C\u0438 \u0441 \u0434\u0435\u0442\u0441\u0442\u0432\u0430 \u0435\u0441\u0442\u0435\u0441\u0442\u0432\u0435\u043D\u043D\u044B\u043C \u043F\u0443\u0442\u0451\u043C. \u0412 \u0441\u0435\u0440\u0435\u0434\u0438\u043D\u0435 XX \u0432\u0435\u043A\u0430 \u043B\u0438\u0432\u0430\u043D\u0441\u043A\u0438\u043C \u043F\u043E\u044D\u0442\u043E\u043C \u0421\u0430\u2019\u0438\u0434\u043E\u043C \u0410\u043A\u043B\u043E\u043C \u0431\u044B\u043B\u0430 \u043F\u0440\u0435\u0434\u043F\u0440\u0438\u043D\u044F\u0442\u0430 \u043F\u043E\u043F\u044B\u0442\u043A\u0430 \u0441\u043E\u0437\u0434\u0430\u0442\u044C \u00AB\u043B\u0438\u0432\u0430\u043D\u0441\u043A\u0438\u0439 \u044F\u0437\u044B\u043A\u00BB, \u043F\u0440\u0435\u0434\u0441\u0442\u0430\u0432\u043B\u044F\u044E\u0449\u0438\u0439 \u0441\u043E\u0431\u043E\u0439 \u043D\u0435\u0447\u0442\u043E \u0441\u0440\u0435\u0434\u043D\u0435\u0435 \u043C\u0435\u0436\u0434\u0443 \u043B\u0438\u0442\u0435\u0440\u0430\u0442\u0443\u0440\u043D\u044B\u043C \u0430\u0440\u0430\u0431\u0441\u043A\u0438\u043C \u044F\u0437\u044B\u043A\u043E\u043C \u0438 \u043B\u0438\u0432\u0430\u043D\u0441\u043A\u0438\u043C \u0434\u0438\u0430\u043B\u0435\u043A\u0442\u043E\u043C."@ru . . "Das Libanesisch-Arabische ist ein arabischer Dialekt, der gemeinsame Merkmale sowohl mit dem Pal\u00E4stinensischen wie auch mit dem Syrischen teilt. \u00C4hnlich wie das \u00E4gyptische Arabisch hat der libanesische Dialekt in der arabischen Welt eine gro\u00DFe Medienpr\u00E4senz, da Beirut nach Kairo das zweitwichtigste Zentrum der arabischen Unterhaltungsindustrie ist."@de . "Das Libanesisch-Arabische ist ein arabischer Dialekt, der gemeinsame Merkmale sowohl mit dem Pal\u00E4stinensischen wie auch mit dem Syrischen teilt. \u00C4hnlich wie das \u00E4gyptische Arabisch hat der libanesische Dialekt in der arabischen Welt eine gro\u00DFe Medienpr\u00E4senz, da Beirut nach Kairo das zweitwichtigste Zentrum der arabischen Unterhaltungsindustrie ist."@de . . "\u9ECE\u5DF4\u5AE9\u963F\u62C9\u4F2F\u8A9E\uFF08\u0627\u0644\u0644\u0647\u062C\u0629 \u0627\u0644\u0644\u0628\u0646\u0627\u0646\u064A\u0629\uFF09\uFF08\u4E5F\u53EB\u300C\u9ECE\u5DF4\u5AE9\u8A9E\u300D\uFF09\u662F\u9ECE\u51E1\u7279\u963F\u62C9\u4F2F\u8A9E\uFF08\u0627\u0644\u0644\u0647\u062C\u0627\u062A \u0627\u0644\u0634\u0627\u0645\u064A\u0629 \u6216 \u0644\u0647\u062C\u0627\u062A \u0633\u0648\u0631\u064A\u0629 \u0627\u0644\u0643\u0628\u0631\u0649\uFF09\u7684\u4E00\u7A2E\uFF0C\u662F\u9ECE\u5DF4\u5AE9\u7684\u4E3B\u8981\u53E3\u982D\u8A9E\u8A00\u3002\u9ECE\u5DF4\u5AE9\u963F\u62C9\u4F2F\u8A9E\u6DF1\u53D7\u5176\u4ED6\u4E2D\u6771\u53CA\u6B50\u6D32\u8A9E\u8A00\u7684\u5F71\u97FF\uFF0C\u52A0\u4E4B\u9ECE\u5DF4\u5AE9\u7684\u591A\u5143\u6587\u5316\u548C\u591A\u7A2E\u8A9E\u8A00\u74B0\u5883\uFF0C\u9ECE\u5DF4\u5AE9\u963F\u62C9\u4F2F\u8A9E\u5728\u4E00\u5B9A\u7A0B\u5EA6\u4E0A\u4E0D\u540C\u65BC\u5176\u4ED6\u5730\u5340\u7684\u963F\u62C9\u4F2F\u8A9E\u3002\u9ECE\u5DF4\u5AE9\u963F\u62C9\u4F2F\u8A9E\u5C6C\u65BC\u5317\u9ECE\u51E1\u7279\u963F\u62C9\u4F2F\u8A9E\u7684\u4E2D\u5317\u9ECE\u51E1\u7279\u963F\u62C9\u4F2F\u8A9E\u3002\u6C11\u65CF\u8A9E\u7DB2\u7AD9\u70BA\u5317\u9ECE\u51E1\u7279\u963F\u62C9\u4F2F\u8A9E\u8A2D\u5B9A\u7684\u4EE3\u865F\u662Fapc\u3002"@zh . . . . . . "\u0644\u0647\u062C\u0627\u062A \u0644\u0628\u0646\u0627\u0646"@ar . . "\u00C1rabe Liban\u00EAs \u00E9 uma variante do \u00C1rabe falado no L\u00EDbano, embora muitos considerem o Liban\u00EAs uma l\u00EDngua separada."@pt . "\u041B\u0438\u0432\u0430\u043D\u0441\u043A\u0438\u0439 \u0434\u0438\u0430\u043B\u0435\u043A\u0442 \u0430\u0440\u0430\u0431\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u044F\u0437\u044B\u043A\u0430"@ru . . "none"^^ . "\u0627\u0644\u0644\u0628\u0646\u0627\u0646\u064A\u0629"@en . . "\u00C1rabe liban\u00E9s"@es . . . . . . "\u9ECE\u5DF4\u5AE9\u963F\u62C9\u4F2F\u8A9E\uFF08\u0627\u0644\u0644\u0647\u062C\u0629 \u0627\u0644\u0644\u0628\u0646\u0627\u0646\u064A\u0629\uFF09\uFF08\u4E5F\u53EB\u300C\u9ECE\u5DF4\u5AE9\u8A9E\u300D\uFF09\u662F\u9ECE\u51E1\u7279\u963F\u62C9\u4F2F\u8A9E\uFF08\u0627\u0644\u0644\u0647\u062C\u0627\u062A \u0627\u0644\u0634\u0627\u0645\u064A\u0629 \u6216 \u0644\u0647\u062C\u0627\u062A \u0633\u0648\u0631\u064A\u0629 \u0627\u0644\u0643\u0628\u0631\u0649\uFF09\u7684\u4E00\u7A2E\uFF0C\u662F\u9ECE\u5DF4\u5AE9\u7684\u4E3B\u8981\u53E3\u982D\u8A9E\u8A00\u3002\u9ECE\u5DF4\u5AE9\u963F\u62C9\u4F2F\u8A9E\u6DF1\u53D7\u5176\u4ED6\u4E2D\u6771\u53CA\u6B50\u6D32\u8A9E\u8A00\u7684\u5F71\u97FF\uFF0C\u52A0\u4E4B\u9ECE\u5DF4\u5AE9\u7684\u591A\u5143\u6587\u5316\u548C\u591A\u7A2E\u8A9E\u8A00\u74B0\u5883\uFF0C\u9ECE\u5DF4\u5AE9\u963F\u62C9\u4F2F\u8A9E\u5728\u4E00\u5B9A\u7A0B\u5EA6\u4E0A\u4E0D\u540C\u65BC\u5176\u4ED6\u5730\u5340\u7684\u963F\u62C9\u4F2F\u8A9E\u3002\u9ECE\u5DF4\u5AE9\u963F\u62C9\u4F2F\u8A9E\u5C6C\u65BC\u5317\u9ECE\u51E1\u7279\u963F\u62C9\u4F2F\u8A9E\u7684\u4E2D\u5317\u9ECE\u51E1\u7279\u963F\u62C9\u4F2F\u8A9E\u3002\u6C11\u65CF\u8A9E\u7DB2\u7AD9\u70BA\u5317\u9ECE\u51E1\u7279\u963F\u62C9\u4F2F\u8A9E\u8A2D\u5B9A\u7684\u4EE3\u865F\u662Fapc\u3002"@zh . . . . . "North-Central Levantine Arabic"^^ . . . . . . . "\u00C1rabe Liban\u00EAs \u00E9 uma variante do \u00C1rabe falado no L\u00EDbano, embora muitos considerem o Liban\u00EAs uma l\u00EDngua separada."@pt . . . . "\u062A\u0646\u0635 \u0627\u0644\u0645\u0627\u062F\u0629 11 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u062F\u0633\u062A\u0648\u0631 \u0627\u0644\u0644\u0628\u0646\u0627\u0646\u064A \u0623\u0646 \u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u0639\u0631\u0628\u064A\u0629 \u0647\u064A \u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u0648\u0637\u0646\u064A\u0629 \u0627\u0644\u0631\u0633\u0645\u064A\u0629. \u0648\u064A\u062D\u062F\u062F \u0627\u0644\u0642\u0627\u0646\u0648\u0646 \u0628\u0623\u0646 \u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u0641\u0631\u0646\u0633\u064A\u0629 \u064A\u0645\u0643\u0646 \u0623\u0646 \u062A\u0633\u062A\u062E\u062F\u0645 \u0641\u064A \u0628\u0639\u0636 \u0627\u0644\u062D\u0627\u0644\u0627\u062A. \u0648\u063A\u0627\u0644\u0628\u064A\u0629 \u0627\u0644\u0634\u0639\u0628 \u0627\u0644\u0644\u0628\u0646\u0627\u0646\u064A \u064A\u062A\u062D\u062F\u062B \u0628\u0627\u0644\u0639\u0631\u0628\u064A\u0629 \u0648\u0627\u0644\u0641\u0631\u0646\u0633\u064A\u0629 \u0648\u0627\u0644\u0625\u0646\u0643\u0644\u064A\u0632\u064A\u0629. \u0648\u0639\u0644\u0627\u0648\u0629 \u0639\u0644\u0649 \u0630\u0644\u0643 \u0641\u0625\u0646 \u0627\u0644\u0644\u0628\u0646\u0627\u0646\u064A\u064A\u0646 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0623\u0635\u0644 \u0627\u0644\u0623\u0631\u0645\u0646\u064A \u064A\u062A\u062D\u062F\u062B\u0648\u0646 \u0627\u0644\u0623\u0631\u0645\u0646\u064A\u0629."@ar . . . . . "IPA"^^ . "L'arabe libanais ou libanais est une variante de l'arabe syro-libano-palestinien parl\u00E9 au Liban."@fr . . . . "Lebanese Arabic"@en . "?"^^ . . "\u041B\u0438\u0432\u0430\u043D\u0441\u043A\u0438\u0439 \u0434\u0438\u0430\u043B\u0435\u043A\u0442 \u0430\u0440\u0430\u0431\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u044F\u0437\u044B\u043A\u0430 (\u0430\u0440\u0430\u0431. \u0627\u0644\u0644\u0647\u062C\u0629 \u0627\u0644\u0644\u0628\u0646\u0627\u0646\u064A\u0629\u200E) \u2014 \u043E\u0434\u043D\u0430 \u0438\u0437 \u0440\u0430\u0437\u043D\u043E\u0432\u0438\u0434\u043D\u043E\u0441\u0442\u0435\u0439 \u0441\u0438\u0440\u043E-\u043F\u0430\u043B\u0435\u0441\u0442\u0438\u043D\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u0430\u0440\u0430\u0431\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u044F\u0437\u044B\u043A\u0430, \u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u0443\u044E \u043D\u0435\u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u044B\u0435 \u0438\u0441\u0441\u043B\u0435\u0434\u043E\u0432\u0430\u0442\u0435\u043B\u0438 \u0432\u044B\u0434\u0435\u043B\u044F\u044E\u0442 \u043A\u0430\u043A \u0441\u0430\u043C\u043E\u0441\u0442\u043E\u044F\u0442\u0435\u043B\u044C\u043D\u044B\u0439 \u0434\u0438\u0430\u043B\u0435\u043A\u0442. \u0422\u043E\u0447\u043D\u043E\u0435 \u0447\u0438\u0441\u043B\u043E \u043D\u043E\u0441\u0438\u0442\u0435\u043B\u0435\u0439 \u043B\u0438\u0432\u0430\u043D\u0441\u043A\u043E\u0433\u043E \u0434\u0438\u0430\u043B\u0435\u043A\u0442\u0430 \u043D\u0435\u0438\u0437\u0432\u0435\u0441\u0442\u043D\u043E. \u0427\u0438\u0441\u043B\u043E \u0432\u043B\u0430\u0434\u0435\u044E\u0449\u0438\u0445 \u0441\u0438\u0440\u0438\u0439\u0441\u043A\u0438\u043C\u0438 \u0434\u0438\u0430\u043B\u0435\u043A\u0442\u0430\u043C\u0438, \u043A \u043A\u043E\u0442\u043E\u0440\u044B\u043C \u043E\u0442\u043D\u043E\u0441\u0438\u0442\u0441\u044F \u044D\u0442\u043E\u0442 \u0434\u0438\u0430\u043B\u0435\u043A\u0442, \u0432 \u041B\u0438\u0432\u0430\u043D\u0435 \u0432 1991 \u0433\u043E\u0434\u0443 \u043E\u0446\u0435\u043D\u0438\u0432\u0430\u043B\u043E\u0441\u044C \u0432 3,9 \u043C\u043B\u043D \u0447\u0435\u043B\u043E\u0432\u0435\u043A."@ru . . . . . . "Arabe libanais"@fr . . . "Afro-Asiatic"^^ . . . . . . "\u062A\u0646\u0635 \u0627\u0644\u0645\u0627\u062F\u0629 11 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u062F\u0633\u062A\u0648\u0631 \u0627\u0644\u0644\u0628\u0646\u0627\u0646\u064A \u0623\u0646 \u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u0639\u0631\u0628\u064A\u0629 \u0647\u064A \u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u0648\u0637\u0646\u064A\u0629 \u0627\u0644\u0631\u0633\u0645\u064A\u0629. \u0648\u064A\u062D\u062F\u062F \u0627\u0644\u0642\u0627\u0646\u0648\u0646 \u0628\u0623\u0646 \u0627\u0644\u0644\u063A\u0629 \u0627\u0644\u0641\u0631\u0646\u0633\u064A\u0629 \u064A\u0645\u0643\u0646 \u0623\u0646 \u062A\u0633\u062A\u062E\u062F\u0645 \u0641\u064A \u0628\u0639\u0636 \u0627\u0644\u062D\u0627\u0644\u0627\u062A. \u0648\u063A\u0627\u0644\u0628\u064A\u0629 \u0627\u0644\u0634\u0639\u0628 \u0627\u0644\u0644\u0628\u0646\u0627\u0646\u064A \u064A\u062A\u062D\u062F\u062B \u0628\u0627\u0644\u0639\u0631\u0628\u064A\u0629 \u0648\u0627\u0644\u0641\u0631\u0646\u0633\u064A\u0629 \u0648\u0627\u0644\u0625\u0646\u0643\u0644\u064A\u0632\u064A\u0629. \u0648\u0639\u0644\u0627\u0648\u0629 \u0639\u0644\u0649 \u0630\u0644\u0643 \u0641\u0625\u0646 \u0627\u0644\u0644\u0628\u0646\u0627\u0646\u064A\u064A\u0646 \u0645\u0646 \u0627\u0644\u0623\u0635\u0644 \u0627\u0644\u0623\u0631\u0645\u0646\u064A \u064A\u062A\u062D\u062F\u062B\u0648\u0646 \u0627\u0644\u0623\u0631\u0645\u0646\u064A\u0629."@ar . . .